x 关闭导航
x 关闭导航

在自己祖国的蓝天下

俄罗斯/普希金
在自己祖国的蓝天下
她已经憔悴,已经枯萎……
终于凋谢了,也许正有一个
年轻的幽灵在我头上旋飞;
但我们却有个难以逾越的界限。
我徒然地激发自己的情感:
从冷漠的唇边传出了她死的讯息,
我也冷漠地听了就完。
这就是我用火热的心爱过的人,
我爱得那么热烈,那么深沉,
那么温柔,又那么心头郁郁难平,
那么疯狂,又那么苦痛!
痛苦在哪儿,爱情在哪儿?在我的心里,
为那个可怜的轻信的灵魂,
为那些一去不返的岁月的甜蜜记忆,
我既没有流泪,也没有受责备。
1826
魏荒弩译
+展开全文

普希金简介

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(1799年—1837年),是俄罗斯著名文学家、诗人、小说家,现代俄国文学的创始人,19世纪俄罗斯浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为俄罗斯文学之父、俄罗斯诗歌的太阳,青铜骑士 ...[普希金的诗歌(普希金诗集)]

收藏/分享

分享「普希金《在自己祖国的蓝天下》俄罗斯」到:

热门诗歌

  1. 俳句选(一)正冈子规
  2. 叹息马拉美
  3. 雪越下越厚丸山薰
  4. 俳句选与谢芜村
  5. 迷幻的散步堀口大学
  6. 对月吟歌德
  7. 清晨霍达谢维奇
  8. 白云黑塞
  9. 片断阿赫玛托娃
  10. 青春阿莱桑德雷